خبرتي
اسمي نوربيرت سلوسارتشيك. أحمل درجة جامعية في فقة اللغة الإنجلزية: برنامج الترجمة باللغة العربية في جامعة سيليسيا في مدينة كاتوفيتسي وفي عام 2017 حصلت على شهادة الماجستر في الدراسات العربية في جامعة ياجيلونسكي في كراكوف.
في عام 2016 شاركت في الدورة المكثفة في اللغة العربية في كلية السلطان قابوس لتعليم اللغة العربية للناطقين بغيرها وأكملتها بدرجة عالية. من عام 2017 أنا مترجم نشط بالتركيبتين اللغويتين البولندية↔العربية والإنجلزية↔العربية.
وخلال الدورة في سلطنة عمان شاركت في برنامج "لأجل العربية" المصور بقناة العربية وهذا البرنامج عن طلاب اللغة العربية (الرابط).
وحتى الآن ترجمت نصوصاً في المجالات التجميلية والاقتصادية والقانونية والغذائية والتقنية (مثل مجال الصناعات المعدنية) وكذلك ترجمت المواد السمعية البصرية, بما في ذلك تنسيق العناوين الفرعية لأفلام (مثلا موقع TED talks). الأمثلة:
-
ترجمة المواد السمعية البصرية لجامعة ياجيلونسكي (+40 دقيقة)
-
ترجمة نشرات مستحضرات التجميل (شركة Organique) وخط مستحضرات تجميل Selfie Project
-
القوات الجوية الملكية السعودية - عقد تركيب محطة توليد للطاقة الكهربائية
-
ترجمة حكم المحكمة المصرية
-
ترجمة دليل المكلفين للهيئة العامة للزكاة والدخل + حساب الأرباح والخسائر والإقرار الضريبي للعميل البولندي
-
ترجمة شفوية في المحكمة الإقليمية في مدينة كراكوف
-
نشرات منتج آلات تسجيل النقود ELZAB
-
ترجمة رسالة رسمية من بلدية مدينة كراكوف إلى غرفة دبي
-
ترجمة مقالات عن قانون الأزياء للاستخدام الشخصي
-
ترجمة تطبيق مانع الحركة
-
ترجمة دليل المستخدم لطاولة تبريد للبيتزا.
-
ترجمة شفوية في مكتب شؤون الأجانب - الاستجواب بشأن الحصول على الإقامة الدائمة.
-
ترجمة التوكيل بشأن الممتكلات العقارية لشركة في قطر
وفي نوفمبر عام 2019 شاركت في معرض هوريكا السعودية المنعقدة في الرياض إلى جانب المجموعة البولندية للتصدير ومثلت خلاله شركات بولندية تأتي إلى السوق السعودية.
لدي خبرة شاملة في تعليم اللغة العربية وأنظم دروساً فردية وجماعية لعاملين الشركات على حد سواء.
![]() | ![]() | ![]() |
---|